CRÔNICAS

Um catador de espinhas: Ailton Krenak na ABL

Um catador de espinhas: Ailton Krenak na ABL

VERSIÓN EN ESPAÑOL ABAJO

Só aceitei aprender a ler e escrever, porque encarei a alfabetização como se fosse um

peixe com espinhas. Tirei as espinhas e escolhi o que queria”. (Ailton Krenak. 2003)

Ele escolheu o que queria. Por isso, Ailton Krenak foi o primeiro escritor indígena eleito para a Academia Brasileira de Letras (ABL). Soube tirar as espinhas, o que não é tarefa fácil dependendo do tipo de peixe. Traíra e pacu têm muita espinha. Em geral, quem cata para os filhos pequenos são as mães, que os ensinam como fazer.

No entanto, o processo histórico de alfabetização escolar de crianças indígenas tem sido feito irracionalmente numa língua que não faz parte de suas práticas comunicativas, portanto sem a correspondente oralidade. Impedidas de usar a língua materna, obrigadas a engolir o peixe com espinha e tudo, engasgam, ferem a garganta e são condenadas ao silêncio. Nem oralidade em sua língua, nem a escrita em português.  

Ailton, que viveu outra situação, conseguiu navegar entre a oralidade e a escrita, separando o joio do trigo. Isso ficou claro na sua posse nessa sexta (5), em que trajava o fardão e usava uma bandana indígena. Esse catador de espinhas de peixe, que aprendeu a nadar nas águas doces e então límpidas do rio Watu e que vive atualmente na Reserva Indígena Krenak, em Resplendor (MG), esclareceu em seu discurso o que veio fazer na cadeira nº 5 da ABL.

- Eu já disse que venho aqui para trazer as línguas nativas do Brasil e colocá-las dentro desse ambiente que faz a expansão da lusofonia.

Algumas delas contam com milhares de falantes até fora do Brasil, como o Guarani, presente em quatro países do Mercosul e, na Pan-Amazônia, o Tikuna, o Macuxi, o Tuyuka, o Tukano, o Nheengatu, o Hãtxa Kuĩ (Kaxinawá). Essas línguas, minorizadas em cinco séculos de colonização e colonialidade, entram agora na ABL pela porta da frente, já entreaberta na gestão de Marco Lucchesi, que convidou os Guarani para dois eventos e discursou na língua deles.

Escrita funerária

Em conversa logo após sua eleição, Ailton nos falou que pretende criar na ABL uma plataforma similar à da Biblioteca Ailton Krenak, cujo acervo é constituído por centenas de documentos, textos, fotos, filmes. Manterá ainda diálogo com outras instituições: o Museu dos Povos Indígenas (MPI) hoje dirigido por Fernanda Kaingang e a Biblioteca Nacional presidida por Lucchesi.

Esse diálogo pode ampliar o acesso na plataforma da ABL às narrativas gravadas em línguas ameríndias pelo Programa de Documentação de Línguas Indígenas (Prodoclin) do atual MPI, construído em parceria com a UNESCO na gestão anterior de José Levinho. Assim, a Academia fundada por Machado de Assis em 1987, além do português, passa a contar em seu acervo com registros em dezenas de línguas ameríndias.

- A ideia é priorizar a oralidade e não necessariamente o texto escrito. O que ameaça essas línguas é a ausência de falantes – disse Ailton, na mesma linha de dona Fiota, professora da “Gira de Tabatinga” em Bom Despacho (MG), que ao ser ameaçada pelo secretário municipal de educação de cortar o seu salário por ser “analfabeta”, disse:

- Eu não tenho a letra. Eu tenho a palavra, que é mais do que a letra.

Ailton tem a palavra e a letra. A biblioteca digital que pretende criar na ABL será acessada não apenas por leitores, mas por “escutadores”. Lá, elementos da cultura oral irão interagir com o discurso escrito libertador, desdenhando aquela “escrita funerária”, que serve de caixão para sepultar o cadáver da letra morta, considerada o osso do som. A prioridade será a escrita viva, livre, voando como um pássaro, que devolve a palavra ao universo da oralidade, como queria o tukano Manoel Moura.

- Todo mundo que escreve livros incríveis escutou histórias de alguém que não escreveu livros. A literatura que produzimos nos últimos 3.000 anos deve ter pelo menos 10 mil anos em que ninguém escrevia. Só contava histórias -  disse Ailton em seu discurso no qual contou histórias.

Línguas ameríndias

O novo acadêmico é autor de vários livros com propostas novas de se relacionar com o meio ambiente, entre eles “A vida não é útil” e Ideias para adiar o fim do mundo”, já traduzidos para treze países. Ele sabe que é na leitura que um livro se faz, mas não o sacraliza, nem o fetichiza, até porque existe muita porcaria editada. Reconhece o papel da oralidade como registro sem, no entanto, desconsiderar a escrita, que numa sociedade como a brasileira guarda relação com a cidadania.

O português, a única língua de Estado oficial, tem um mercado editorial forte, conta com edição de livros e bibliotecas ao contrário das línguas historicamente minorizadas, que muitas vezes sequer são dotadas de alfabeto e por isso foram discriminadas como "carentes de escrita", quando na verdade eram "independentes da escrita", dela não precisavam para reproduzir suas culturas e seus saberes..

Em seu discurso de posse repleto de improvisações, Ailton fez pausas de meditação, como quem diz: primeiro nós pensamos, só depois é que falamos ou escrevemos. A palavra milenar dos povos originários enunciada pelos primeiros narradores deste território ocupado pela “Pátria Mãe Gentil” foi, finalmente, escutada no Petit Trianon da ABL por um público seleto: a ministra da Cultura, Margareth Menezes, o ministro Silvio Almeida dos Direitos Humanos, a presidente da Funai Joênia Wapixana e Eloy Terena do ministério dos Povos Indígenas.

O novo acadêmico percorreu a ponte da oralidade em direção ao mundo da escrita e, parafraseando o conhecido poema de Mário de Andrade, disse em seu discurso de posse:  

- Desde que me convidaram ou me animaram para ocupar essa cadeira número cinco, eu me perguntava: Será que nessa cadeira cabem 300? Como Mário de Andrade, eu sou 300. Olha que pretensão. Eu não sou mais do que um, mas posso invocar mais do que 300, os 305 povos que nos últimos 30 anos do nosso país passaram a ter a disposição de dizer "estou aqui".

E é como se Ailton tivesse dito:

- Se é para o bem de todos e a felicidade geral das 305 nações que resistem no Brasil, digam a elas que fico.

O colar do imortal

O auditório ficou lotado, assim como os jardins da ABL, com líderes de várias dessas nações, antropólogos, professores, animadores culturais, jornalistas, artistas, cantores. A escritora Heloísa Teixeira, ocupante da cadeira 30, recepcionou o novo “imortal”, com um discurso intercalado por vídeos, em um deles a cena memorável na Assembleia Constituinte, em 1987, na qual Ailton, enquanto falava, pintava o rosto. Ele deixou marcas da tinta preta de jenipapo impressas nos artigos 231 e 232 da Constituição brasileira de 1988.

Heloísa reconheceu a importância de Ailton para o Brasil e a ABL, registrando que aquele era um momento histórico. Destacou que, junto com ele, entravam na Academia “um universo de territórios, pensamentos e cosmologias indígenas”, além de 180 línguas enumeradas com critérios linguísticos, que sobem para 274 línguas autodeclaradas no Censo do IBGE (2010)

O novo acadêmico já havia recebido o título de doutor honoris causa de várias universidades federais: de Minas Gerais (UFMG), de Juiz de Fora (UFJF) e de Brasília (UnB). Foi laureado, entre outros, com o Prêmio Juca Pato de Intelectual do Ano, concedido pela União Brasileira de Escritores.

Seu discurso interrompido muitas vezes por aplausos abordou temas diversos: literatura, direitos dos povos originários, das mulheres, dos afrodescendentes. Lamentou a demora da ABL em admitir a primeira mulher em seus quadros – Raquel de Queiroz, só em 1977. Para ele “não é apenas uma questão de gênero, mas de perceber o mundo de maneira diferente”. Foi justamente uma acadêmica, a atriz Fernanda Montenegro, quem colocou em Ailton o colar de imortal.  

A espada

Quando se referiu ao rito, “que nos dá potência para ir além da nossa rotina de reproduzir cotidianos, nos saca desse lugar-comum e nos põe num lugar de criação de mundos”, Krenak citou a música Procissão de Gilberto Gil, ali presente e submergido por uma chuva de aplausos. Já o pedido de perdão feito pela Comissão da Anistia aos Povos Originários para ele é insuficiente, porque exige medidas concretas de reparação.

O território indígena foi, finalmente, demarcado na ABL. Ailton abriu portas pelas quais podem entrar Eliane Potiguara, Graça Graúna, Daniel Munduruku e outros escritores. Se mais um escritor indígena entra na ABL será uma oportunidade para degustar outra vez o cardápio da noite, com comidas indígenas preparadas pelo grupo mineiro Terra Come, que brindou o público no final do evento com uma supimpa sopa de mandioca, cogumelo, banana da terra e banana verde, servida em cumbucas de argila forradas com folha de taioba.

Ah, já ia me esquecendo: quem entregou o diploma ao mais novo acadêmico foi Antônio Carlos Secchin. Já a espada saiu das mãos de Arnaldo Niskier, que não disse, afinal, para que servia. Ailton, porém, sabe muito bem para que serviu. Historicamente, ela foi usada por portugueses e espanhóis, que usurparam os territórios indígenas em nome de Jesus Cristo, como explicitado no poemário La espada encendida de Pablo Neruda,

“La espada, la cruz y el hambre iban diezmando la familia salvaje”.

P.S. De São Paulo veio muita gente para ver a posse de Ailton Krenak, incluindo participantes do Ciclo de Debates Educação e Povos Indígenas – Experimentações entre saberes, realizado em 3 e 4 de abril no SESC Bom Retiro, parceiro da UNIFESP no evento. A última mesa da qual participei, mediada por Tatiana Amaral, contou com apresentações de Cristine Takuá e Sandre Benites, com a exibição de um vídeo sobre a escola, que diz tudo. 1 - CHAMADO PARA TECER DIÁLOGOS - Cristine Takuá - APRENDIZAGENS (youtube.com)

Referências

Ailton Krenak in Bessa Freire, J.R. La presencia de la literatura oral en el processo de creación de bibliotecas indígenas en Brasil. Conacultura. Guadalajara-Jalisco. 2003

Colón, Marcos: Amazônia Latitude - Ciência e Jornalismo pela floresta. Fotogaleria: a posse de Ailton Krenak na Academia Brasileira de Letras, o primeiro indígena imortal - Fotogaleria: A posse de Ailton Krenak na ABL, o primeiro indígena (amazonialatitude.com)

 

Espinas de pescado: un escritor indígena en la

Academia Brasileña de Letras

Texto: José R. Bessa Freire. Tradução: Consuelo Alfaro Lagorio

Sólo acepté aprender a leer y escribir, porque veía la alfabetización como si fuera un pescado con espinas. Retiré las espinas y elegí lo que quería”. (Ailton Krenak. 2003)

Escogió lo que quería. Por eso, Ailton Krenak fue el primer escritor indígena elegido miembro de la Academia Brasileña de Letras (ABL). Supo quitarle las espinas, lo que no es tarea fácil dependiendo del tipo de pescado. Traíra y palometa son peces con mucha espina. Por lo general, son las madres las que enseñan a sus niños pequeños a hacerlo.  

Sin embargo, el proceso histórico de alfabetización escolar de los niños indígenas se ha llevado a cabo de manera irracional en una lengua que no forma parte de sus prácticas comunicativas y por tanto sin la oralidad correspondiente. Impedidos de utilizar su lengua materna, obligados a tragar el pescado con espinas y todo, se atoran, se lastiman la garganta y son condenados al silencio. Ni oralidad en su idioma, ni escritura en portugués.

Ailton, que vivió una situación diferente, logró navegar entre la oralidad y la escritura, separando el trigo de la paja. Así quedó claro en su toma de posesión este viernes (5), cuando vistió el uniforme de la ABL y lució un pañuelo indígena alrededor de la cabeza. Este recolector de espinas de pescado, que aprendió a nadar en las frescas y claras aguas del río Watu y que actualmente vive en la Reserva Indígena Krenak, en Resplendor (MG), explicó en su discurso lo que vino a hacer en la cátedra número 5 de la ABL.

- Ya dije que vengo aquí para traer las lenguas nativas de Brasil y ubicarlas dentro de este ambiente responsable por la expansión de la lusofonía.

Algunos de esos idiomas tienen miles de hablantes incluso fuera de Brasil, como el guaraní, presente en cuatro países del Mercosur y, en la Panamazonia, el tikuna, el macuxi, el tuyuka, el tukano, el nheengatu y el hãtxa kuĩ (kaxinawá). Estas lenguas, mermadas en cinco siglos de colonización y colonialidad, entran ahora a la ABL por la puerta grande, ya entreabierta durante la gestión de Marco Lucchesi, que invitó  los guaraníes a dos eventos y habló en su idioma.

Escritura funeraria

En una conversación poco después de su elección, Ailton nos dijo que tiene la intención de crear en la ABL una plataforma similar a la de la “Biblioteca Ailton Krenak”, cuya colección consta de cientos de documentos, textos, fotografías y películas. También mantendrá diálogo con otras instituciones: el Museo de los Pueblos Indígenas (MPI) actualmente dirigido por Fernanda Kaingang y la Biblioteca Nacional ahora presidida por Marco Lucchesi.

Este diálogo puede ampliar el acceso en la plataforma ABL de narrativas registradas en lenguas amerindias por el Programa de Documentación en Lenguas Indígenas (Prodoclin) del actual MPI, construido en colaboración con la UNESCO durante la anterior administración de José Levinho. Así, la Academia fundada por Machado de Assis en 1987, además del portugués, puede contar en su colección con registros en decenas de lenguas amerindias.

- La idea es priorizar la oralidad y no necesariamente el texto escrito. Lo que amenaza estas lenguas es la ausencia de hablantes – dijo Ailton, en la misma línea que Doña Fiota, profesora de la “Gira de Tabatinga” en Bom Despacho (MG), que, amenazada por el secretario municipal de educación con cortarle el salario por ser “analfabeta”, respondió:

- No tengo la letra. Tengo la palabra, que es más que la letra.

Ailton tiene la palabra y la letra. A la biblioteca digital que ABL pretende crear no sólo podrán acceder los lectores, sino también los “oyentes”. Allí, elementos de la cultura oral interactuarán con el discurso liberador escrito, desdeñando esa “escritura fúnebre”, que sirve de ataúd para enterrar el cadáver de la letra muerta, considerada el hueso del sonido. La prioridad será la escritura libre, que vuela como un pájaro y así  devuelve la palabra al universo de la oralidad, como quería el escritor Tukano Manoel Moura.

- Todos los que escriben libros asombrosos han escuchado historias de alguien que no escribió libros. La literatura que hemos producido en los últimos 3.000 años debe tener al menos 10.000 años, cuando nadie escribia. Sólo contaba historias - afirmó Ailton en su discurso en el que contó histórias.

Lenguas amerindias

El nuevo académico es autor de varios libros con nuevas propuestas para relacionarse con el medio ambiente, entre ellos “La vida no es útil” e “Ideas para posponer el fin del mundo”, que ya han circulado en trece países. Sabe que un libro se hace a través de la lectura, pero no lo sacraliza, ni lo fetichiza, sobre todo porque hay muchas publicaciones de mala calidad. Reconoce el papel de la oralidad como registro sin desconocer, sin embargo, la escritura, que en una sociedad como la brasileña es vital para el ejercicio de la ciudadanía.

El portugués, única lengua oficial del Estado, tiene un fuerte mercado editorial, de libros y de bibliotecas, a diferencia de las lenguas históricamente minorizadas, que a menudo ni siquiera tienen alfabeto y, por tanto, son discriminadas por "carecer de escritura", cuando en realidad eran "independientes de la escritura", no la necesitaban para reproducir sus culturas y conocimientos.

En su discurso de toma de posesión lleno de improvisaciones, Ailton hizo pausas para meditar, como diciendo: primero pensamos, sólo después hablamos o escribimos. La antigua palabra de los pueblos originarios enunciada por los primeros narradores de este territorio ocupado por la “Patria Amada” finalmente se escuchó en el Petit Trianon de la ABL por un público selecto: la Ministra de Cultura, Margareth Menezes, el Ministro Silvio Almeida de Derechos Humanos, la presidenta de la Fundación Nacional del Índio (Funai) Joênia Wapixana y Eloy Terena, del Ministerio de los Pueblos Indígenas.

El nuevo académico cruzó el puente de la oralidad hacia el mundo de la escritura y, parafraseando el conocido poema de Mário de Andrade, dijo en su discurso:

- No soy más que uno, pero puedo invocar a las 305 personas que en los últimos 30 años de nuestro país se han dispuesto a decir "aquí estoy". Y es como si Ailton parodiara la frase histórica de D. Pedro I: - Si es por el bien de todos y la felicidad general de las 305 naciones que resisten en Brasil, diles que me quedo.

El collar del inmortal

El auditorio estaba lleno, al igual que los jardines de la ABL, con líderes de varias de estas naciones, antropólogos, maestros, animadores culturales, periodistas, artistas, cantantes. La escritora Heloísa Teixeira, ocupando la silla 30, dio la bienvenida al “nuevo inmortal”, con un discurso intercalado con vídeos, en uno de ellos la memorable escena de la Asamblea Constituyente, en 1987, en la que Ailton, mientras hablaba, se pintaba la cara. Dejó marcas de tinta negra de genipapa impresas en los artículos 231 y 232 de la Constitución brasileña de 1988.

Heloísa reconoció la importancia de Ailton para Brasil y para ABL, señalando que vivíamos un momento histórico. Destacó que con él ingresó a la Academia “un universo de territorios, pensamientos y cosmologías indígenas”, además de 180 lenguas catalogadas con criterios lingüísticos, lo que asciende a 274 lenguas auto declaradas en el Censo del IBGE ( 2010)

El nuevo académico ya había recibido el título de doctor honoris causa de varias universidades federales: Minas Gerais (UFMG), Juiz de Fora (UFJF) y Brasilia (UnB). Fue galardonado, entre otros, con el premio Juca Pato de Intelectual del Año, otorgado por la Unión Brasileña de Escritores.

Su discurso, a menudo interrumpido por aplausos, abarcó diversos temas: literatura, derechos de los pueblos indígenas, mujeres, afrodescendientes. Lamentó el atraso de la ABL en admitir a la primera mujer en sus filas, Raquel de Queiroz, recién en 1977. Para él “no se trata sólo de una cuestión de género, sino de percibir el mundo de otra manera”. Fue precisamente una académica, la actriz Fernanda Montenegro, quien le puso el collar inmortal a Ailton.

La espada

Al referirse al rito, “que nos da el poder de ir más allá de nuestra rutina de reproducir la vida cotidiana, nos saca de este lugar común y nos coloca en un lugar de creación de mundos”, Krenak citó la canción Procissão de Gilberto Gil, presente allí y sumergido en una lluvia de aplausos. Dijo también que el pedido de perdón de la Comisión de Amnistía para los Pueblos Originarios es insuficiente, porque requiere medidas concretas de reparación por parte del Estado.

El territorio indígena finalmente fue demarcado en la ABL. Ailton abrió puertas por las que pueden entrar Eliane Potiguara, Graça Graúna, Daniel Munduruku, entre otros autores. Si un escritor indígena más entra em la ABL, será una ocasión para probar nuevamente el menú de la noche, con comidas indígenas preparadas por el grupo minero Terra Come, que brindó al público al final del evento una sabrosa sopa de yuca, champiñones, plátano de la tierra y plátano verde, servida en cuencos de barro forrados con hojas de taioba.

Ah, casi me olvido: quien entregó el diploma al nuevo académico fue Antônio Carlos Secchin. En cuanto a la espada, salió de las manos de Arnaldo Niskier, quien finalmente no dijo para qué servía. Ailton, sin embargo, sabe muy bien. Históricamente, fue utilizada por portugueses y españoles, quienes usurparon territorios indígenas en nombre de Jesucristo, como se explica en el poema La Espada Encendida de Pablo Neruda:

“La espada, la cruz y el hambre iban diezmando la familia salvaje”.

PD: Mucha gente vino desde São Paulo a Rio de Janeiro para presenciar la toma de posesión de Ailton Krenak, incluidos los participantes del Ciclo de Debate sobre Educación y Pueblos Indígenas – Experimentaciones entre saberes, realizado los días 3 y 4 de abril en el SESC Bom Retiro, organizado por la UNIFESP (Universidade Federal do Estado de São Paulo).  La última mesa en la que participé, mediada por Tatiana Amaral, contó con las exposiciones de Cristine Takuá y Sandra Benites, con la proyección de un video sobre la escuela, que lo dice todo. 1 - LLAMADO A TEJER DIÁLOGOS - Cristine Takuá - 1 - CHAMADO PARA TECER DIÁLOGOS - Cristine Takuá - APRENDIZAGENS (youtube.com)

Referencias

Ailton Krenak apud Bessa Freire, J.R. La presencia de la literatura oral en el proceso de creación de bibliotecas indígenas en Brasil. Conacultura. Guadalajara-Jalisco. 2003.

Colón, Marcos: Amazônia Latitude - Ciência e Jornalismo pela floresta. Fotogaleria: a posse de Ailton Krenak na Academia Brasileira de Letras, o primeiro indígena imortal - Fotogaleria: A posse de Ailton Krenak na ABL, o primeiro indígena (amazonialatitude.com)

Comente esta crônica



Serviço integrado ao Gravatar.com para exibir sua foto (avatar).

25 Comentário(s)

Avatar
Valdo Gomes comentou:
17/04/2024
Essa é a sabedoria que resistiu e resistirá ao epistemicídio de séculos que os povos europeus promoveram em todo mundo e a galope nos últimos três séculos no cavalo da cultura e da filosofia e da ciência metafísica greco-latina. Isso só ficou claro para mim quando assisti ao vídeo "Os elementos estão falando", da série "Conversas na rede", em que Ailton Krenak recebe a antropóloga Nasstaja Martin. É claro que muito dos fenômenos aos quais eles se referem do poder dá fala não podem ser aceitos como possíveis no horizonte interpretativo da cultura ocidental. Mas isso não quer dizer que não aconteceram. Pois como disse o filósofo alemão Schopenhauer: o conhecimento humano sobre o mundo é uma vela acesa na escuridão do universo. Essa declaração de ignorância do filósofo poderia servir para os povos ocidentais serem menos arrogantes, pretensiosos e violentos.com os povos não ocidentais. Temos muito a.aprender com os povos originários de todos os continentes.
Comentar em resposta a Valdo Gomes
Avatar
Tenório Telles comentou:
16/04/2024
Boa tarde, professor Ribamar. Li sua bela crônica sobre o Krenak. Sua presença na ABL é um momento marcante e simbólico. Espero que o senhor esteja bem. Por aqui vamos seguindo, trabalhando bastante. Sempre com amizade e gratidão.
Comentar em resposta a Tenório Telles
Avatar
Célia Maria comentou:
12/04/2024
Maravilha de texto. Parabéns, professor. Parabéns, Krenak!!
Comentar em resposta a Célia Maria
Avatar
José Varella Pereira comentou:
10/04/2024
que tal a Academia Marajoara de Letras (AML) facultar a seus membros o uso de bandana com grafismo marajoara a par do fardão regulamentar nas solenidades especiais? que acham de outorgar o título de Embaixador da Cultura Marajoara a Mestre Damasceno Gregório?
Comentar em resposta a José Varella Pereira
Avatar
Franco comentou:
10/04/2024
Krenak é simplesmente sensacional!
Comentar em resposta a Franco
Avatar
Fernanda Camargo comentou:
10/04/2024
Oi Bessa! Que prazer ler, saber de você
Comentar em resposta a Fernanda Camargo
Avatar
Dinah Ribas Pinheiro comentou:
09/04/2024
Meu amigo Zé Bessa, fiquei emocionada quando te vi na posse do Krenac. Parecia que eu estava no teu lugar sentindo a força daquele momento. Nem tudo está perdido. Abraço carinhoso.
Comentar em resposta a Dinah Ribas Pinheiro
Avatar
Solange Bastos comentou:
09/04/2024
Que delícia estar um pouquinho na posse do nosso catador de espinhas através da sua crônica, amigo Bessa! Um privilégio!
Comentar em resposta a Solange Bastos
Avatar
Pedro Portella comentou:
09/04/2024
Avatar
Marlene Ribeiro comentou:
09/04/2024
Um orgulho para todos nós brasileiros pelo reconhecimento da importância e da capacidade criativa dos Povos Indígenas foi a colocação de Ailton Krenak na Academia Brasileira de Letras. Parabéns...
Comentar em resposta a Marlene Ribeiro
Avatar
Rodrigo Martins comentou:
09/04/2024
Excelente crônica professor. Eu particularmente acompanhei a cerimônia de ponta a ponta, fiquei muito feliz pelo Ailton, ele merece, foi um momento histórico. Destaquei 3 frases dele durante o evento que achei nto boas em que ele usou: Acharam que iam fazer a gente de coalha; aqui hoje temos um jardim de gente; a cadeira aqui é uma entidade. Sempre de forma serena e poética Ailton divide conosco sua sabedoria e agora dividirá também com os membros da ABL Parabéns, Ailton! Você fez história mais uma vez
Comentar em resposta a Rodrigo Martins
Avatar
Evelyn Orrico comentou:
09/04/2024
Ahah! Acabei de te ver cumprimentando o mais novo acadêmico no dia da posse Vc é o máximo
Comentar em resposta a Evelyn Orrico
Avatar
Dorothea Kutassi comentou:
09/04/2024
Magistral sempre. Envolvente de forma permanente e iluminada. Aplaudo teu ser, estar, pensar, posicionar, se expressar! Formidável, diria meu pai - holandês - que verbalizava este adjetivo ao ficar muito admirado e encantado com algo ou alguém. Carinhoso abraço. Bom dia!
Comentar em resposta a Dorothea Kutassi
Avatar
Hans Alfred Trein comentou:
09/04/2024
Caro Bessa, grato por essa excelente crônica. Ensejo de festa para os povos indígenas, mas também para o Brasil. Ocupação de espaço e demarcação de território na ABL. A "escrita funerária" me remeteu a uma palavra indígena que caracteriza a letra como "vestígio de cadáver" e nos dá muito a pensar sobre os nossos problemas com a hermenêutica. Me lembrei de uma frase que ouvi muitas vezes de pessoas de diferentes povos indígenas em relação a sociedade de seu entorno: "Eu posso ser tudo o que tu és, sem deixar de ser o que eu sou". Assim como a tinta de genipapo e a fatiota branca na Constituinte, também o fardão e a bandana são eloquentes símbolos dessa verdade. A espada poderia ter sido rejeitada. Viva a diversidade cultural! E que essa demarcação resulte em outras demarcações tão necessárias para a preservação do planeta! Abraços, Hans
Comentar em resposta a Hans Alfred Trein
Avatar
Bruna Franchetto comentou:
09/04/2024
Gostei muito desse texto. Mais do que oportuno. Tomara que Ailton consiga abrir um espaço real para a oralidade (e não só, mas sobretudo) das línguas indígenas, na ABL e outros lugares, suas sonoridades e ritmos, suas palavras, suas gramáticas (gramáticas que nada tem a ver com a tradição normativa e prescritiva do português brasileiro). Expectativa que espero não seja frustrada.
Comentar em resposta a Bruna Franchetto
Avatar
José Roberto Torero comentou:
09/04/2024
Avatar
Isabela comentou:
09/04/2024
Esqueceu a batata cozida dentro da esfera de argila … rs Sempre lindo ler Bessa Freire!
Comentar em resposta a Isabela
Avatar
Leo Ribeiro comentou:
09/04/2024
O texto é maravilhoso..Perfeito.É preciso comemorar.
Comentar em resposta a Leo Ribeiro
Avatar
Flávio (EGC) comentou:
09/04/2024
Ótima crônica. Recomendo que visitem a exposição sobre povos indígenas organizada pelo A Krenak e o trabalho do fotografo japonês Hiromi Nagakura, especialmente o vídeo do diálogo do A Krenak com o fotógrafo Nagakura que tem muita relação com esta matéria do Taquiprati
Comentar em resposta a Flávio (EGC)
Avatar
Elizabeth Carvalho comentou:
08/04/2024
Pacu e pescadinha sempre foram alguns dos meus peixes preferidos não obstante as espinhas.
Comentar em resposta a Elizabeth Carvalho
Avatar
Celeste Corrêa comentou:
08/04/2024
Mano, essa crônica fez eu me sentir dentro da ABL naquela noite grandiosa. Eu creio que muita gente, talvez até mesmo dentro da Academia, não consegue avaliar a importância dessa escolha do Ailton para ocupar essa cadeira. Ailton, o catador de espinhas, não permitiu que a sua garganta fosse ferida e que fosse condenado ao silêncio. No seu discurso de posse ele foi claro ao dizer o que veio fazer na ABL. Sim, o Ailton krenak escritor, com livros traduzidos para vários países, hoje é uma nação, né.. Ele tem muita consciência de si, da sua história e do que conquistou, mas também sabe a grandeza do que representa para os povos indígenas ele estar alí, ocupando a cadeira n° 5 da ABL. Essa consciência é tamanha que ele recebeu o colar de imortal, mas fez questão de imortalizar a história dos seus antepassados usando a bandana indígena junto com o fardão. Como disseste na crônica, finalmente o território indigena foi demarcado na ABL. Parabéns ao nosso novo imortal! Que a presença dele abra mesmo as portas desta casa para outros escritores e escritoras dos povos originários.
Comentar em resposta a Celeste Corrêa
Avatar
Fred Spinoza comentou:
08/04/2024
As espinhas devem ser a chamada norma culta e as regras gramaticais.
Comentar em resposta a Fred Spinoza
Avatar
José Varella Pereira – Amazônia Marajoara comentou:
08/04/2024
Mestre Bessa, autor do imperdível "Rio Babel, a história das línguas na Amazônia", pegou o espírito da coisa quando brindou este grupo AMAZÔNIA MARAJOARA para enviar seus ricos comentários sobre o significado da posse do filósofo e líder indígena Ailton Krenak entre os imortais da Academia Brasileira de Letras (ABL). Os comentários do Professor a respeito do excepcional acontecimento são comparáveis a coriscos brilhantes que iluminam o caminho da libertação brasileira na noite colonial ora já pertencente à madrugada. Penso que seria importante a Academia Marajoara de Letras (AML) estabelecer correspondência com José Bessa, não apenas no entendimento da alfabetização como aprendizado em comer peixe com espinha, a supimpa metáfora que só um "índio", tal qual o nosso "índio sútil" Dalcidio Jurandir; saberia fazer. Porém, sobretudo, no quesito FUNERÁRIO da "extinta" cultura marajoara. A gente precisa saber quem é este indígena da Krenak Aldeia imortalizado pela ABL e também conhecer este mestre manauara José Bessa que sabe bem do chão de Dalcidio Jurandir e é amigo da Pajé "Doutor Honoris Causa" da Universidade do Estado Do Pará, Zeneida Lima, presidenta da Instituição Caruanas Do Marajó
Comentar em resposta a José Varella Pereira – Amazônia Marajoara
Avatar
Ana Silva comentou:
08/04/2024
Que lindeza. Vivaaaaa Krenak imortal, e que seja imortal todas as línguas indígenas e seus conhecimentos. Parabéns, Bessa, como sempre, preciso, divertido, provocador.
Comentar em resposta a Ana Silva
Avatar
Luiz Pucú comentou:
08/04/2024
Lembrei do Chico César cantando "e a cigana analfabeta lendo a mão de Paulo Freire". Imagino que seja necessário juntar as instituições para uma só direção: salvar a língua salvando o povo.
Comentar em resposta a Luiz Pucú